Folgende Warnungen sind aufgetreten:
Warning [2] Undefined array key "encoding" - Line: 180 - File: inc/db_mysqli.php PHP 8.1.28 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/inc/db_mysqli.php 180 errorHandler->error_callback
/inc/init.php 172 DB_MySQLi->connect
/global.php 20 require_once
/showthread.php 28 require_once
Warning [2] Undefined variable $unreadreports - Line: 53 - File: global.php(961) : eval()'d code PHP 8.1.28 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/global.php(961) : eval()'d code 53 errorHandler->error_callback
/global.php 961 eval
/showthread.php 28 require_once
Warning [2] Undefined array key "" - Line: 1584 - File: inc/functions.php PHP 8.1.28 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/inc/functions.php 1584 errorHandler->error_callback
/inc/functions_post.php 203 usergroup_displaygroup
/showthread.php 1118 build_postbit
Warning [2] Trying to access array offset on value of type null - Line: 1588 - File: inc/functions.php PHP 8.1.28 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/inc/functions.php 1588 errorHandler->error_callback
/inc/functions_post.php 203 usergroup_displaygroup
/showthread.php 1118 build_postbit
Warning [2] Trying to access array offset on value of type null - Line: 1588 - File: inc/functions.php PHP 8.1.28 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/inc/functions.php 1588 errorHandler->error_callback
/inc/functions_post.php 203 usergroup_displaygroup
/showthread.php 1118 build_postbit
Warning [2] Trying to access array offset on value of type null - Line: 1588 - File: inc/functions.php PHP 8.1.28 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/inc/functions.php 1588 errorHandler->error_callback
/inc/functions_post.php 203 usergroup_displaygroup
/showthread.php 1118 build_postbit
Warning [2] Trying to access array offset on value of type null - Line: 1588 - File: inc/functions.php PHP 8.1.28 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/inc/functions.php 1588 errorHandler->error_callback
/inc/functions_post.php 203 usergroup_displaygroup
/showthread.php 1118 build_postbit
Warning [2] Trying to access array offset on value of type null - Line: 1588 - File: inc/functions.php PHP 8.1.28 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/inc/functions.php 1588 errorHandler->error_callback
/inc/functions_post.php 203 usergroup_displaygroup
/showthread.php 1118 build_postbit
Warning [2] Trying to access array offset on value of type null - Line: 1588 - File: inc/functions.php PHP 8.1.28 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/inc/functions.php 1588 errorHandler->error_callback
/inc/functions_post.php 203 usergroup_displaygroup
/showthread.php 1118 build_postbit
Warning [2] Trying to access array offset on value of type null - Line: 1588 - File: inc/functions.php PHP 8.1.28 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/inc/functions.php 1588 errorHandler->error_callback
/inc/functions_post.php 203 usergroup_displaygroup
/showthread.php 1118 build_postbit
Warning [2] Undefined array key "useravatar" - Line: 6 - File: inc/functions_post.php(934) : eval()'d code PHP 8.1.28 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/inc/functions_post.php(934) : eval()'d code 6 errorHandler->error_callback
/inc/functions_post.php 934 eval
/showthread.php 1118 build_postbit
Warning [2] Undefined array key "userstars" - Line: 11 - File: inc/functions_post.php(934) : eval()'d code PHP 8.1.28 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/inc/functions_post.php(934) : eval()'d code 11 errorHandler->error_callback
/inc/functions_post.php 934 eval
/showthread.php 1118 build_postbit
Warning [2] Undefined variable $forumjump - Line: 89 - File: showthread.php(1617) : eval()'d code PHP 8.1.28 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/showthread.php(1617) : eval()'d code 89 errorHandler->error_callback
/showthread.php 1617 eval




Bedeutungslos?
#21
(03.07.2013, 05:24)Thomas schrieb: Ok, jetzt verstehe ich, danke!

Woran ich mich ehrlich gesagt auch immer etwas stoße, ist der Begriff "verleugnen". Er ist offenbar die Übersetzung des englischen "denying", was ich eher mit "bestreiten" übersetzen würde. Kann mit meinem Beruf als Journalist zusammenhängen, wo ich nie Angeklagte etwas verleugnen, sondern immer nur bestreiten lasse. Schlichtweg weil leugnen lügen impliziert. Jemand der leugnet lügt.

Hier finde ich zu Beginn des Kurses die Hinweise zur deutschen Übersetzung Seite xiii Buchstabe h) ganz hilfreich.

Herz Amy
Zitieren
#22
(03.07.2013, 19:40)Thomas schrieb: Dennoch bleibe ich dabei, dass ich leugnen für eine unglückliche Übersetzung des englischen deny halte. Wir reden ja hier nicht über das "Original", sondern nur über die deutsche Übersetzung.

Leugnen heißt, die Wahrheit nicht anerkennen. Und damit ist der Begriff goldrichtig: ich erkenne die Wahrheit, die die Illusion scheinbar hat, nicht an.

Und damit ist auch die Unterscheidung des Kurses zwischen unwürdiger Verleugnung und Leugnung ausgesprochen sinnvoll und folgerichtig.

Herz Gregor
Zitieren
#23
(03.07.2013, 19:40)Thomas schrieb: Wenn es z.B. heißt "die Leugnung des Irrtums" ist das für mich ein Widerspruch, da man nur in Bezug auf die Wahrheit leugnen (was lügen impliziert) kann, nicht aber in Bezug auf die Unwahrheit/den Irrtum.

...war ja eh schon geklärt, dachte ich. hihi...
und wenn ich lese "die Leugnung des Irrtums", dann bedeutet das, auf mich bezogen, dass ich meinen Irrtum leugne... will die Wahrheit, dass ich mich irre, nicht sehen. So wäre es kein Widerspruch.

Herz
Zitieren
#24
(03.07.2013, 20:59)Gregor schrieb:
(03.07.2013, 19:40)Thomas schrieb: Dennoch bleibe ich dabei, dass ich leugnen für eine unglückliche Übersetzung des englischen deny halte. Wir reden ja hier nicht über das "Original", sondern nur über die deutsche Übersetzung.

Leugnen heißt, die Wahrheit nicht anerkennen. Und damit ist der Begriff goldrichtig: ich erkenne die Wahrheit, die die Illusion scheinbar hat, nicht an.

Und damit ist auch die Unterscheidung des Kurses zwischen unwürdiger Verleugnung und Leugnung ausgesprochen sinnvoll und folgerichtig.

Genau wie du es beschreibst, ist es sicherlich auch gemeint, Gregor. Und so verstehe ich es auch. Trotzdem..... na, egalSmile
So verstehe ich es jedenfalls.....
Zitieren
#25
(04.07.2013, 13:55)Thomas schrieb: Genau wie du es beschreibst, ist es sicherlich auch gemeint, Gregor. Und so verstehe ich es auch. Trotzdem..... na, egalSmile
Wieso noch'n "trotzdem", wenn du's "verstanden" hast, lieber Thomas? Rolleyes2
Will da wer womöglich TROTZDEM das letzte Wort behalten? Lmao
____________________________________________________________________________
"Vergiss diese Welt, vergiss diesen Kurs, und komm mit völlig leeren Händen zu deinem Gott."
Zitieren
#26
Nein, es geht nicht um das letzte Wort. Aber ich bin weiterhin der Meinung, dass das Wort "Verleugnung" nicht die beste Übersetzung für "denial" ist. Gregor sagt richtig, dass leugnen heißt, die Wahrheit nicht anzuerkennen. Aber es kann meiner Ansicht nach nicht gleichzeitig heißen, die Unwahrheit nicht anzuerkennen. Wenn man die Unwahrheit nicht anerkennt, dann ist man auf Seiten der Wahrheit, dann leugnet man nicht, weil leugnen eben auch lügen impliziert. Das widerspricht sich nach meinem Empfinden.

Ich würde an der Originalfassung garantiert nichts herumdeuteln, aber die Übersetzer halte ich eigentlich nicht für unfehlbar, auch wenn sie insgesamt bestimmt einen super Job gemacht habenZwinker Wenn ihr aber sagt, auch die Übersetzung ist sakrosankt, dann werde ich diesbezüglich stille seinRolleyes

Aber wie gesagt, es ist egal, weil ich denke zu verstehen, was gemeint ist. Und wenn ich die Passage auf englisch lese, habe ich gar kein Problem damit....Smile
So verstehe ich es jedenfalls.....
Zitieren
#27
(04.07.2013, 17:01)Thomas schrieb: Aber es kann meiner Ansicht nach nicht gleichzeitig heißen, die Unwahrheit nicht anzuerkennen.

Heißt es das? Woher kommt diese "Definition"?

(04.07.2013, 17:01)Thomas schrieb: Wenn man die Unwahrheit nicht anerkennt, dann ist man auf Seiten der Wahrheit, dann leugnet man nicht, weil leugnen eben auch lügen impliziert. Das widerspricht sich nach meinem Empfinden.

(Scheinbare) Widersprüche lassen sich beliebig einfach oder kompliziert konstruieren. Hängt davon ab, was man sich zusammendefiniert.

Wozu dienen diese Logeleien? Sind die Kreuzworträtsel ausgegangen?

Herz Gregor
Zitieren
#28
(04.07.2013, 20:13)Gregor schrieb:
(04.07.2013, 17:01)Thomas schrieb: Aber es kann meiner Ansicht nach nicht gleichzeitig heißen, die Unwahrheit nicht anzuerkennen.

Heißt es das? Woher kommt diese "Definition"?

einfach aus meinem Sprachverständnis, meiner Erfahrung, meinen Assoziationen.

Zitat:(Scheinbare) Widersprüche lassen sich beliebig einfach oder kompliziert konstruieren. Hängt davon ab, was man sich zusammendefiniert.

Stimme vollkommen zu.

Zitat:Wozu dienen diese Logeleien? Sind die Kreuzworträtsel ausgegangen?

NeinBig Grin, ein Teil von mir ist halt Journalist, der sehr sensibel auf Sprache reagiert. Aber es ist mir wesentlicher unwichtiger als es vielleicht erscheinen mag. Es beeinträchtigt nicht den Wert, den der Kurs für mich (wieder) hat.

(03.07.2013, 20:13)amy schrieb:
(03.07.2013, 05:24)Thomas schrieb: Ok, jetzt verstehe ich, danke!

Woran ich mich ehrlich gesagt auch immer etwas stoße, ist der Begriff "verleugnen". Er ist offenbar die Übersetzung des englischen "denying", was ich eher mit "bestreiten" übersetzen würde. Kann mit meinem Beruf als Journalist zusammenhängen, wo ich nie Angeklagte etwas verleugnen, sondern immer nur bestreiten lasse. Schlichtweg weil leugnen lügen impliziert. Jemand der leugnet lügt.

Hier finde ich zu Beginn des Kurses die Hinweise zur deutschen Übersetzung Seite xiii Buchstabe h) ganz hilfreich.

Herz Amy

Ja, habe es gelesen. Danke für den Hinweis! "Alte Begriffe mit einem neuen Inhalt füllen".... das ist es wohlSmile
So verstehe ich es jedenfalls.....
Zitieren
#29
Hier habe ich noch was zu dem Begriff gefunden, Thomas:
http://www.circleofa.org/glossary-of-terms/c-d/denial/
Zitieren
#30
Ja, danke! Im deutschen Glossar steht auch "die Leugnung der Wahrheit leugnen". Nun gut, wie ich sehe, ist es ganz bewusst so eingesetzt und übersetzt worden. Somit will ich's zufrieden seinSmile
So verstehe ich es jedenfalls.....
Zitieren




Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 2 Gast/Gäste