27.04.2009, 20:13
Hallo,
danke für die gutgemeinten Hinweise. Ich habe gerade nochmals die Hinweise zur deutschen Übersetzung gelesen, die sich vor dem Vorwort des Blauen befinden, gelesen. Im Laufe der Übersetzung aus dem Originalwerk traten 2.000 (!) Fragen zu Wortbedeutungen auf. Wer mehr wissen wollte, kann ja dort nachschauen.
Das mit der Magie und der Suppe ist ein nett eingestreuter (Insider-)Witz, ich habe köstlich darüber gelacht.
@667
Danke für deine Worte.
"der Clou an dieser Sprachspielerei kam mir erst viel später.. ..." schriebst du: Wohl denn, dann bin ich ja schon mal auf dem richtigen Weg....
Jetzt werde ich mich mal auf den Weg machen, den von 667 erwähnten Duden zu kaufen.... Hoffentlich kann ich noch ein Exemplar ergattern... Scherz beseite: dank euch!
Alles Liebe
Jens
danke für die gutgemeinten Hinweise. Ich habe gerade nochmals die Hinweise zur deutschen Übersetzung gelesen, die sich vor dem Vorwort des Blauen befinden, gelesen. Im Laufe der Übersetzung aus dem Originalwerk traten 2.000 (!) Fragen zu Wortbedeutungen auf. Wer mehr wissen wollte, kann ja dort nachschauen.
Das mit der Magie und der Suppe ist ein nett eingestreuter (Insider-)Witz, ich habe köstlich darüber gelacht.
@667
Danke für deine Worte.
"der Clou an dieser Sprachspielerei kam mir erst viel später.. ..." schriebst du: Wohl denn, dann bin ich ja schon mal auf dem richtigen Weg....
Jetzt werde ich mich mal auf den Weg machen, den von 667 erwähnten Duden zu kaufen.... Hoffentlich kann ich noch ein Exemplar ergattern... Scherz beseite: dank euch!
Alles Liebe
Jens
As you decide so will you see. And all that you see but witnesses to your decision.When you look within and see me, it will be because you have decided to manifest truth.And as you manifest it you will see it both without and within.You will see it without <because> you saw it first within.