24.04.2009, 15:45
Hallo zusammen,
ich möchte euch dreien für die ersten Antworten danken. Ich brüte jetzt nicht ständig über der Wortherkunft, das war nur ne fixe Idee, eher in dem Sinne: vielleicht hat sich hier im Forum schon mal jemand aus dieser Sicht dazu Gedanken gemacht. Ich wollte in diesem Beitrag einfach wissen, wo das Wort (dt./engl.) herkommt.
Was der Kurs und Wapnick in den von bharati empfohlenen, wirklich wunderbaren Büchern sagen, ist mir - vom Verständnis her - schon klarer geworden, da ich sie auch gerade lese, derzeit die Ergänzungen. Ich lese auch gerne darin.
Denn Inge hat schon Recht erkannt, dass ich mich an dem "Verzeih mir", einer Vergbung-zum-Zerstören, die Schuld aufrecht erhält, störe, die auch bei "Vergebung" im hiesigen Sprachgebrauch mitanklingt.
Und auch Gottfried liegt richtig wenn er sagt, dass man Vergebung nicht verstehen kann. Man kann ihr näher kommen und dann den Rest IHM überlassen. Auch darin übe ich mich. Das Näherkommen wird mir - über das Studium des Kurses hinaus - erleichtert, wenn ich dem Wortursprung mal betrachte.
Ich habe heute noch eine nette Quelle aufgetan: die guten alten Brüder Grimm in ihrem Wörterbuch (Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. , 16 Bde. [in 32 Teilbänden]. Leipzig: S. Hirzel 1854-1960).
Ist online frei zugänglich, gar nicht mal so uninteressant, wer mag, kann ja mal nachlesen unter diesem Link hier.
Z.b. entnehme ich dort, dass "vergeben" (neben dem hinlänglich bekannten Sünden erlassen, das uns ja primär nicht interessiert) auch gebraucht wird/wurde als "Eine Sache aufgeben, OHNE (!) dass eine schlimme Nebenbedeutung dazu tritt."
Damit kann ich mehr anfangen: Also geben wir mal alles auf, das nach Schuld, Sünde und Angst "riecht" und uns eine Trennung von IHM weismachen möchte, die nie statt gefunden hat.
Welches Wort wird im Original-Kurs in engl. eigentlich als "Vergebung" verwendet? Das täte mich noch interessieren.
Alles Liebe
Jens
ich möchte euch dreien für die ersten Antworten danken. Ich brüte jetzt nicht ständig über der Wortherkunft, das war nur ne fixe Idee, eher in dem Sinne: vielleicht hat sich hier im Forum schon mal jemand aus dieser Sicht dazu Gedanken gemacht. Ich wollte in diesem Beitrag einfach wissen, wo das Wort (dt./engl.) herkommt.
Was der Kurs und Wapnick in den von bharati empfohlenen, wirklich wunderbaren Büchern sagen, ist mir - vom Verständnis her - schon klarer geworden, da ich sie auch gerade lese, derzeit die Ergänzungen. Ich lese auch gerne darin.
Denn Inge hat schon Recht erkannt, dass ich mich an dem "Verzeih mir", einer Vergbung-zum-Zerstören, die Schuld aufrecht erhält, störe, die auch bei "Vergebung" im hiesigen Sprachgebrauch mitanklingt.
Und auch Gottfried liegt richtig wenn er sagt, dass man Vergebung nicht verstehen kann. Man kann ihr näher kommen und dann den Rest IHM überlassen. Auch darin übe ich mich. Das Näherkommen wird mir - über das Studium des Kurses hinaus - erleichtert, wenn ich dem Wortursprung mal betrachte.
Ich habe heute noch eine nette Quelle aufgetan: die guten alten Brüder Grimm in ihrem Wörterbuch (Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. , 16 Bde. [in 32 Teilbänden]. Leipzig: S. Hirzel 1854-1960).
Ist online frei zugänglich, gar nicht mal so uninteressant, wer mag, kann ja mal nachlesen unter diesem Link hier.
Z.b. entnehme ich dort, dass "vergeben" (neben dem hinlänglich bekannten Sünden erlassen, das uns ja primär nicht interessiert) auch gebraucht wird/wurde als "Eine Sache aufgeben, OHNE (!) dass eine schlimme Nebenbedeutung dazu tritt."
Damit kann ich mehr anfangen: Also geben wir mal alles auf, das nach Schuld, Sünde und Angst "riecht" und uns eine Trennung von IHM weismachen möchte, die nie statt gefunden hat.
Welches Wort wird im Original-Kurs in engl. eigentlich als "Vergebung" verwendet? Das täte mich noch interessieren.
Alles Liebe
Jens
As you decide so will you see. And all that you see but witnesses to your decision.When you look within and see me, it will be because you have decided to manifest truth.And as you manifest it you will see it both without and within.You will see it without <because> you saw it first within.