11.04.2016, 13:08
(10.04.2016, 22:29)G.D. schrieb:(10.04.2016, 20:17)667 schrieb: Overlook is aber mit "Übersehen" nicht richtig gut übersetzt, wie aus dem GESAMTKONTEXT klar wird:
...
Overlook/Übersehen heißt im Englischen wie auch Deutschen eben auch, eine Übersicht haben.
= Sozusagen "from a higher place" (zum Vergleich: http://www.thefreedictionary.com/overlook, Beispiel 1).
Man könnte auch sagen, "über dem Schlachtfeld" sein, das heißt mit IHM die Dinge anders, also rechtgesinnt, wahrzunehmen, statt meine eigene falschgesinnte Wahrnehmung weiter darauf ruhen zu lassen.
Fehler einfach zu ignorieren, wäre dagegen eine "unwürdige Form der Verleugnung".
Danke für die Klarheit, 667!
so hab ichs zumindest immer verstanden... hat evtl. wirklich was mit zweisprachigkeit zu tun, dass man das so liest. K.A. das kann Inge sicher besser beantworten, die ist schon länger hier...
und schließlich steht in dem kapitel auch explizit erklärt, wie Übersehen=Vergebung dan schlussendlich funktionieriert: mit IHM als Korrektiv.
Und im Kurs steht eben auch explizit, dass ich mir anschauen soll, was ich IHM gebe....
Katzen sind auf allen Kontinenten mit Ausnahme der Antarktis verbreitet - über dem 70. Breitengrad kommen Katzen gar nicht vor.